ПОЧЕМУ Я ДО СИХ ПОР НЕ ЗА ГРАНИЦЕЙ (краткий ответ на картинке, если не хочется всё читать). «Сколько ты языков знаешь?» - это первое, что спрашивают меня люди, когда узнают, что я люблю языки. Я уже спокоен по поводу этого вопроса. Стандартно отвечаю, что, мол, работаю с двумя, еще с одним ограниченно, и ещё штук 4-5 знаю переменчиво от забытости до хорошего B1. И далее следует второй традиционный вопрос: «А почему с такими знаниями ты до сих пор в России»? Этот вопрос ставит меня в тупик. Ну, точнее, не ставит, ибо я знаю ответ. Смущает сам вопрос. А в какой стране меня примут с распростертыми объятиями, узнав, что я знаю испанский, английский и ещё что-то, и только поэтому? Я так и представляю: Нидерланды, Амстердам, аэропорт Схипхол. Красная дорожка, журналисты, высшие государственные лица. «Ураааа! Вадим! Он работает аж с тремя языками, среди которых нет ни нидерландского, ни немецкого! Мы так тебя ждали! Вот тебе жилье, вот работа, вот стартовый капитал. И похрен, что у нас тут всё население на двух иностранных базарит. Нам пофиг, что у тебя нет другой профессии, и что вряд ли ты будешь полезен нашему обществу. Шампанское!». Во-первых, если бы всё зависело только знания языка. В реальности за границей отлично осваиваются программисты, инженеры, медики. И при этом их знание языка может быть весьма скромным. Мои профессии по дипломам: зарубежная филология и перевод испанского. Как видите, до какой-нибудь информационной безопасности далеко. Но, если бы я хотел, я бы давно получил дополнительную специальность и свалил бы. Однако я не сваливаю. Дело в том, что я занимаюсь тем, что мне нравится, и что, не буду скромничать, получается у меня отлично. В России, где языковая ситуация печальна, с такой профессией можно отлично жить. При этом я знаю, кто такие россияне, и с чем их едят. Я знаю их основные проблемы в языках и знаю, через какие ошибки они точно пройдут. Прекрасно осознаю нашу типичную проблему великолепных теоретических знаний и боязни практики, и т.п. Поэтому я могу добиться максимального эффекта. Я в курсе, что есть возможность, например, преподавать английский в зарубежной стране. Ну, если честно, меня не очень радует такая перспектива. Иностранный должен преподавать либо человек, у которого такой же родной язык, либо носитель (вариант более печальный, но возможный). А вот когда английский, например, преподает колумбиец в России, или россиянин в Корее… Какая-то слишком длинная цепочка. Ну и, наконец, мне нравится жить в моей стране. И это главная причина. И поймите меня правильно, я сейчас говорю не о государстве. О печальном положении страны мы знаем все. Но это не отменяет того, что эта реальность для меня родная. Я знаю, как и что здесь функционирует, знаю, чего ждать от людей, и т.д. Тут привычная погода, еда, музыка, развлечения. Когда мне было лет 17, я был уверен: при первой же возможности за бугор. С каждым годом эта уверенность пропадала. И практически пропала. Сейчас скорее наоборот: свалю только в том случае, если станет совсем хреново в этой стране. В идеале я хочу жить тут, но путешествовать несколько раз в год. У меня странная ситуация: я люблю иностранные языки, культуры, общение с иностранцами. Но при этом уже через несколько дней за границей начинаю чувствовать себя некомфортно. И это путешествия. Что уж говорить о жизни. Я никогда не приукрашиваю свою языковую действительность и говорю честно: я не могу днями напролёт говорить на иностранном. Не верю я всем этим сказкам о мышлении на иностранном. Я всегда в итоге хочу вернуться в конце дня к родному русскому, где можно изголяться как угодно, играть со словами, порядком слов, выдумывать новые, кидаться идиомами и пословицами, но при этом быть уверенным, что делаю это адекватно и уместно. Аналогично в общении с людьми. У меня в окружении много иностранцев, но все равно лучше, чем россиянин, меня не поймёт никто. Даже самый близкий иностранный друг. А я никогда не пойму до конца его. И здесь я уже говорю не о языке, конечно. В общем, кому-то надо уезжать за границу, кто-то может и запросто преодолевает адаптацию. Такие люди берут и сваливают, особо не задумываясь. Но и тут кто-то должен остаться. Кто-то же должен в этом же Челябинске учить людей иностранным и менять их взгляд на языки. Так что я, пока, остаюсь здесь.

Теги других блогов: профессия Россия языки